众所周知,国内产品进入国际市场,商品说明书的翻译是必不可少的,译文必须以准确的语言表达出原文的信息。那么,针对商品说明书翻译,中译英如何翻译效果好?
业内人士指出,很多商品说明书包含有关产品的专业技术知识。例如在一台机器的商品说明书里,该机器的每个部件名称必须用专业术语标明,同时也需要用专业语言说明如何操作该机器 。因此,译员在翻译商品说明书时,首先需要弄清有关产品专业术语的确切含义,然后用确切的对应语表达出来,力求译文的信息与原文的信息同样准确详细。
其次、译员在翻译商品说明书时,也要力求译文简洁易懂。商品说明书应该使用标准且通俗易懂的语言,使普通的消费者一看就明白 。简短的句式和通俗的语言可使消费者迅速获取其包含的信息,吸引他们对商品的注意,从而激起他们对该商品的兴趣。
同时,为确保商品说明书翻译的准确性,务必选择正规的翻译公司。作为北京地区一家多语言翻译公司,英信翻译对译员要求很高,依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程,独特的审核标准为客户提供高质量的翻译服务,在工业产品说明书、农产品说明书、金融产品说明书、科技产品说明书等翻译领域,积累了丰富的翻译经验,业务遍及海内外。
总之,在商品说明书翻译的过程中,专业的翻译公司能针对商品说明书的特点,适配优质的翻译员,以准确、简洁易懂的语言,把原文的信息准确无误地传达给译文的读者,满足客户的个性化翻译需求。