Nature has the means--to a degree--to limit the effects of climate change. Intact ecosystems such as forests, grasslands, oceans and peatlands are “carbon sinks”--natural storage systems that remove atmospheric carbon and other greenhouse gases--and are essential if we are to minimise global heating. But they also help mitigate the effects of climate change: a bed of sea grass or kelp can reduce the velocity of waves hitting shores, and therefore prevent coastal erosion; a river system, complete with beavers, can prevent flooding in towns and cities downstream, while woodlands, peatlands and other systems absorb and hold on to water.
翻译:完整的生态系统,如森林,草原,海洋和泥炭地,都是“碳汇”----天然的储存系统,可以去除大气中的碳和其他温室气体---如果我们要最大限度的减少全球变暖,他们是必不可少的。
但是他们也有助于减轻气候变化的影响,一片海草可以帮助减少海浪对海岸的冲击速度,有河狸的河流系统可以防治下游城镇发生洪水,而林地、泥炭地和其他系统可以吸收和留住水。
「词汇总结」
climate change - n. 气候变化
intact - adj. 完整的
ecosystem - n. 生态系统
forest - n. 森林
grassland - n. 草原
ocean - n. 海洋
peatland - n. 泥炭地
carbon sink - n. 碳汇
natural storage system - n. 自然储存系统
remove - v. 移除
atmospheric carbon - n. 大气中的碳
greenhouse gas - n. 温室气体
essential - adj. 必要的
minimize - v. 最小化
global heating - n. 全球变暖
mitigate - v. 减轻
sea grass - n. 海草
kelp - n. 海带
velocity - n. 速度
waves - n. 浪
shores - n. 海岸
prevent - v. 防止
coastal erosion - n. 海岸侵蚀
river system - n. 河流系统
beaver - n. 河狸
flooding - n. 洪水
downstream - adv. 下游
woodland - n. 林地
absorb - v. 吸收
hold on to - phr. 保持
「文章背景」
从童年起,我们就一边见证着城市化高度发展的狂飙猛进,一边目睹着自然栖息地的丧失这个哀伤的现实:古老建筑让位给现代公寓,绿色的草地消失于住宅群中。面对这种持续性的破坏,我们鲜有遏制之策。而今,气候变化的阴影更为深重,自然和社会环境的基础稳定受到威胁,传统农耕被颠覆,像非洲之角的干旱、印度的作物歉收仅仅是冰山一角。全球各地极端天气频发,基础设施薄弱地区尤甚,即便是发达的全球北方国家亦难幸免,如英国的农作物受灾和食品短缺便是警示。气候学家警告,眼前的苦难仅为序幕。生态系统的崩溃,物种迁徙求生,刺猬觅水、幼鸟求食之困,都清楚地昭示了温暖地球下生命的艰难挣扎,而人类社会中的大多数都选择性忽视。自然界的森林、海洋等作为碳汇及气候缓冲带,对抑制变暖与缓解气候灾害至关重要。保护这些生态系统,不仅是维护生物多样性,更是人类自救的关键。而在尽力维护自然生态稳定的同时,我们还可以在设计和维护花园、公园以及阳台等人工绿地时兼顾生态平衡,为小动物们留出空间。