「直す(なおす)」
「直す(なおす)」是指纠正错误或人的性格,将坏掉的东西恢复原状。
例如:以「テレビを直す」为例,就是把坏掉的电视恢复到原来的正常状态。
「直す」可以加在动词后面,表现出主动改善的意愿。
例如:「写真を撮り直す(重新拍照)」「書き直す(重写)」。
另外,在改善人的性格和习惯的时候也可以使用。
例如:「おおざっぱな性格を直す(改掉粗枝大叶的性格)」「貧乏ゆすりの癖を直す(改掉抖腿的习惯)」。
不仅如此,还有将语言翻译成其他语言的意思。从英语翻译成日语的时候,因为是把英语变成日语,所以是「英語から日本語に直す」。
例句:
嫌なことがあったが、好きなケーキを買って機嫌を直す。
虽然有不开心的事,但买喜欢的蛋糕来调整心情。
化粧が崩れてしまったので、直す。
妆化坏了,补上。
水道が壊れてしまったので、直すことにした。
水管坏了,决定修好。
「治す(なおす)」
「治す(なおす)」是指治疗疾病或受伤。
「直す」的话,可以广泛使用在文章中。但是,「治す」只能在与疾病或受伤有关的文章中使用。
例如:
「頭が痛いので、薬を飲んで治す(头疼,吃药治疗)」的情况,是通过吃药来治疗身体不舒服的状态。
在「歯並びをなおす(矫正牙齿)」这个句子中,指的是让身体达到比现在更好的状态,所以使用「治す」。
汉语词有「治療・完治・治癒」等。
「治療」是指对疾病和受伤进行必要的处理,使其恢复良好的状态;
「完治・治癒」是指完全恢复。这三个词也只适用于与疾病或受伤有关的文章。
例句:
この病気を治すには、手術をしなければならない。
要治好这个病,必须动手术。
薬を飲んで、風邪を治す。
吃药治疗感冒。
歯医者で虫歯を治す。
在牙医那里治蛀牙。
总结
「直す(なおす)」是指纠正错误或人的性格,将坏掉的东西恢复原状。可以在广泛的文章中使用。
「治す(なおす)」是指治疗疾病或受伤,只能在与疾病或受伤有关的文章中使用。