成长的“三把刀”
The Three Edges of Growth: Temptation, Grievance, and Obsession
嘿,大家好啊!今天咱们来聊聊人的成长,其实就是要学会应对三样东西:诱惑、委屈和执念。就像毛姆说的,这刀刃可不好过,它们就是人生的刀锋啊!
Hey, everyone! Today, let’s talk about human growth, which essentially involves learning to deal with three things: temptation, grievance, and obsession. As Maugham said, these edges are not easy to navigate; they are the razor’s edge of life!
就算是再聪明机灵的人,也可能在这三把刀里栽跟头。就说金庸小说里的那些人吧,那可都是活生生的例子!康敏这妹子,经不起权力和被爱的诱惑,变得贪心无比,啥手段都使出来了。李莫愁更惨,被委屈冲昏了头,过度报复,到处杀人,连是非都分不清了。还有那个灭绝师太,死抱着执念不放,非觉得世上只有绝对的善和恶,简直让人没法理解。
Even the smartest and most clever individuals may stumble over these three edges. Take the characters in Jin Yong’s novels, for example; they are vivid examples! Kang Min, this young lady, succumbed to the temptation of power and love, becoming exceedingly greedy, resorting to any means necessary. Li Mochou had it even worse; overwhelmed by grievances, she sought excessive revenge, committing murder everywhere and losing her sense of right and wrong. Then there’s that Nun Miejue, stubbornly clinging to her obsession, believing in absolute good and evil, making it truly hard to comprehend.
再看看《一念关山》里的长庆侯,那也是执念深重啊!就想得到师父,不惜一切代价,不管师父喜不喜欢他。这执念是怎么来的呢?可能是因为他在宫里老被人欺负,只有师父对他好,所以就产生了依赖和占有欲。时间一长,这感情就变了味,成了执念。他就觉得只有得到师父,才能证明自己的价值。
Now, look at Changqing Marquis in “One Thought Crosses the Mountains”; he is deeply entrenched in obsession! He wants to gain his master’s favor at any cost, regardless of whether the master likes him or not. How did this obsession come about? Perhaps it’s because he was often bullied in the palace, and only his master treated him well, leading to dependence and possessiveness. Over time, these feelings changed, turning into an obsession. He believed that only by obtaining his master could he prove his own worth.
那面对这些锋利的刀锋,我们这些又脆弱又有欲望的普通人该咋办呢?嘿,我觉得有个词儿不错:温柔。不过这词儿老被人误会。一直有人说女人要温柔,结果引来一堆吐槽:凭啥女人就得小心翼翼、低三下四的?
Faced with these sharp edges, what should we, ordinary people who are both fragile and desirous, do? Hey, I think there’s a good word for it: gentleness. However, this term is often misunderstood. People always say that women should be gentle, leading to a slew of complaints: why should women be cautious and subservient?
其实,真正的温柔不是对别人,而是对自己。当我们碰到诱惑、委屈和执念的时候,得对自己好一点。你可以热情地追求梦想,但脚步要温柔点,别磕着碰着;你可以狠狠地吐槽,但也得照顾好自己的心情;你可以果断地拒绝和放下,但别忘了温柔地说声“再见”。
Actually, true gentleness is not towards others, but towards oneself. When we encounter temptation, grievance, and obsession, we need to be a bit gentler with ourselves. You can passionately pursue your dreams, but take gentle steps, avoiding collisions; you can vehemently express your dissatisfaction, but also take care of your own emotions; you can decisively refuse and let go, but don’t forget to bid a gentle “farewell.”
欲望让世界不停前进,温柔的力量让世界变得更可爱。所以,咱们都学着对自己温柔点,跨过人生的刀锋,变成更可爱的人吧!
Desire propels the world forward, and the power of gentleness makes the world more delightful. So, let’s all learn to be gentler with ourselves, traverse the edges of life, and become more lovely individuals!