1.某地的欢迎标语
说到欢迎,小编想起了江苏的欢迎标语。
这则标语把“江苏欢迎您”,翻译成了“Jiangsu welcomes you”。
不少小伙伴都觉得这样翻译不对,“欢迎您来某某地方”,应该翻译成“Welcome to XX”。
但其实,一个地方的英文欢迎词“Welcome to XX”和“XX welcomes you”两种形式都可以。
就跟中文里的“欢迎来 XX”、“XX 欢迎您”意思差不多,而且不少使用英语的国家也是这个用法。
马里兰欢迎您
马萨诸塞欢迎您
2.热烈欢迎
我们经常说“热烈欢迎”,“热烈”不用hot,而是warm,表示“温暖的,热情的”。
“热烈欢迎某人”就可以说:to 15857575376#ive someone or sb a warm welcome
🔴 例句:
They gave us a warm welcome when we finally arrived.
当我们最后到达时,他们热情的欢迎了我们。
“受到热烈欢迎”就可以说:to get/receive a warm welcome
🔴 例句:
We got a very warm welcome when we finally arrived.
当我们最后到达时,受到了热烈的欢迎。
如果你还想要表达“隆重欢迎”,那最地道的说法是:roll out the red carpet(铺开红地毯)隆重欢迎.
这个表达还是蛮形象的,red carpet 红地毯,在中西方文化里,尊贵客人来访时,给客人铺上红地毯供其行走就是对客人最大的尊敬。
3.欢迎致辞或演讲
正式场合迎接客人时,都会有致辞。
“欢迎致辞,欢迎演讲”就可以说:welcoming speech
这里的welcoming,作形容词,表示:欢迎的、迎接(某人)的。
🔴 例句:
At the start of each new term, the principal gives an inspiring welcoming speech.
每次新学期开始,校长都会发表一个鼓舞人心的欢迎致辞。