“200块的大餐说吃就吃
20块的停车费不是要我命吗”
年轻人主打一个该省省、该花花
说到“停车费”你知道用英语怎么说吗
难道是“stop car money”?
哈哈,这样说老外表示15857575376太中式啦!
C姐教你地道的英语表达
01
“停车费”用英语怎么说?
停车费在国外是有很多的表达形式,但基本都与一个单词有关“park”。大家都知道“park”指“公园”,但其实它还可以做动词,表示“停车,泊车”。
🔴 例句:
Just park your car in the driveway.
就把车停在车道上吧。
而“parking”是名词,有“停车、停车位”的意思。我们有时候也可以用“parking”来指代“停车费”,说的更明确些可以是:“parking charge”、“parking fee”,“付停车费”就是“pay the parking charge”。
🔴 例句:
The parking fee for the entire day is $10 at the shopping mall.
在这家购物中心,停车费为整天10美元
类似的说法还有“Parking cost(停车成本)”、“Parking rate(停车费率)”、
“Parking price(停车价格)”……
还有一种情况就,当你把车停到了不该停的地方,那么你就会收到一张“parking ticket”告诉你去交费。
02
交通标识的英文表达
出门在外,需要能看懂“停车费”,也要能看懂“停车标识”,下面C姐就给大家分享两个有趣的标识吧~
第一个:Kiss and Ride
停车跟接吻有什么关系呢?怎么每个单词都认识,放一起就不认识了呢?其实,“Kiss and Ride”指的是“临时停靠接送区”,有时也会缩写为K+R,是非正式用语。
这也非常好理解:外国人在车站告别亲朋好友的时候,通常会kiss一下,然后去乘车(ride)。关于用法,我们就把“Kiss and Ride”当成一个地点就行:
🔴 例句:
I will walk you to the Kiss and Ride.
我走路送你去上车点。
第二个:XING
在国外,很多路上都会有带“XING”字样的标识,这可不是拼音哦~
英文中经常有用x来代替“cross”,以及/k/、/iks/等发音和英文字母X相近的词根的用法。路标上的XING,就是用X代替cross
XING就是crossing,意思是“交叉路口,十字路口”(cross有“交叉,相交”以及“穿越,横跨”的意思)。
图片上的PED是pedestrian/pəˈdes.tri.ən/的缩写,意思是“行人,步行者”。所以PED XING就是pedestrian crossing,“人行道”的意思。
🔴 例句:
You need to walk on the PED XING。
你要走人行横道。