Rejecting diet culture became something of a feminist cause. “A growing number of women are joining in an anti-diet movement,” The New York Times reported in 1992. “They are forming support groups and ceasing to diet with a resolve similar to that of secretaries who 20 years ago stopped getting coffee for their bosses. Others have smashed their bathroom scales with the abandon that some women in the 1960’s burned their bras.”
拒绝节食的文化已经变成了女权主义的事业。越来越多的女性正在加入反节食运动。纽约时报在1992年报道。他们正在组建支持小组并停止节食。,就像是在20年前秘书们不再为老板买咖啡一样的决心,其他人就像20世纪六十年代的一些女性烧毁文胸一样,毫无顾忌地砸碎了浴室秤。
「词汇总结」
reject - v. 拒绝,抵制
diet - n. 饮食
feminist - adj. 女权主义的,女性主义的
cause - n. 原因,事业
support - n. 支持
resolve - n. 决心,决议
abandon - v. 放弃,抛弃
obesity - n. 肥胖
bras - n. 胸罩
sexism - n. 性别歧视
scale - n. 秤
「文章背景」
减肥是一个热度持久的公众话题。但每一种流行的节食法和光鲜的成功案例背后都有无数人反弹和失败的黯淡故事,甚至是每一次的短暂成功都附带众多隐形成本:贫血、药物引发的抑郁、对心脏的损伤,而且对于大多数人来说,减下去的体重总会在某个时间重新回归。减肥这件事,无论成功与否,都没有像预期的那样“逆天改命”,收获很多的情绪价值。在美国,有1890万的成年人被列为肥胖或超重。为改变其国民习惯,美国本身就经历了一段漫长而疯狂的历史:摇摆不定的膳食建议、政策和其他社会干预措施——一切好像收效甚微,只让我们回到了起点。新的指导意见被推出,随即又被撤销。减肥药物面市,又被弃用。为了提升人们的饮食质量并控制热量摄入,改变“肥胖”的社会基因,法律被修改。但自始至终,肥胖率仍在持续上升,糖尿病的流行不断恶化。