管理类联考——英语——翻译篇——新题型——经典方法论

news2024/12/23 20:29:19

第一节 英语(一)翻译

根据考试大纲,考研英语(一R翻译部分主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。具体考查方式是要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
可以看出,翻译部分考查的关键词是“准确理解概念”“准确理解结构较复杂的英语文字材料”。下面我们结合考试真题内容,来分析一下这两个关键词。

一、考查考生“准确理解概念”的能力

与阅读理解的文章选自比较讲究时效性的外刊不同,考研英语(一)翻译部分的文章常选自各种专著,出版年份也都比较久远,题材多为人文类。此类文章中多会出现一些概念,并涉及对这些概念的探讨。比如2006年翻译部分文章的选段探讨了知识分子(Intellectual)的概念;又如2010年出现了一篇批判以经济利益为目的的环保体系的文章,其中画线部分多次出现community一词,该词通常翻译为“社区”,但在这篇文章中指的是“生物群落”。
此外,“准确理解概念”的能力还包括根据语境来推测词义的能力。例如,2008年翻译和2006年翻译中都出现了charge,但二者表达的意思是不同的。我们具体来看一下。
(48)On the other hand,he did not accept as well founded the charge made by some of hiscritics that,while he was a good observer,he had no power of reasoning.(2008年)
词义判断: charge在这里作名词,根据其后面的后置定语made by some of his critics (他的一些批评者做出的)、可以判断charge在这里意为“指责”。
(48) l have excluded him because,while his accomplishments may contribute to the solutionof moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factualaspects of those problems.(2006年)
词义判断: charge在这里作动词,用法是charge sb. with sth.,根据with后面的内容thetask可以看出,charge在这里意为“使承担(职责或责任)”。

二、考查考生“准确理解结构较复杂的英语文字材料”的能力

比起阅读理解部分的文章,翻译部分的文章难度也不遑多让。画线部分基本都是比较长的句子,语法结构通常比较复杂,与上下文的联系也较为紧密,在翻译时免不了需要联系上下文来确定句意。因此,“结构较复杂的英语文字材料”可以分两层,一是文章本身较为复杂,二是画线部分的结构比较复杂。
从应试的角度来说,因为文章本身有难度,读完全文再做翻译会很浪费时间,不太现实,所以做翻译还是要从考查的句子人手。对于文章本身,可以先阅读各段首尾句,对文章话题有所了解,再在有必要时阅读画线句子前后1~2句。
而在对画线部分进行翻译时,因为句子结构通常比较复杂,所以分析句子的语法结构能够快速帮考生梳理清楚句子结构,从而正确翻译句子。我们从画线句子涉及的语法结构和具体的翻译步骤两个方面来分析。

1.画线句子涉及的复杂语法结构

1)复合句——多种从句的嵌套

画线句子中出现多种从句的嵌套是家常便饭。这个时候,能够梳理清楚各个从句以及这些从句各自的修饰关系就十分重要。在本书第二章第一节,我们介绍了攻克长难句的方法,通过找连词和谓语动词,梳理主干与非主干的位置,可以迅速判断出各级从句。下面我们来看个例句:
(47)He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thoughtwas very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded withmathematics.(2008年)

切分句子
通过找连词和谓语动词,梳理主干和非主干的相对位置,对句子进行以下切分。

在这里插入图片描述
可以看出,这句话中存在宾语从句1、修饰宾语从句1的定语从句,以及嵌套在定语从句中的宾语从句2。梳理清楚句子结构后,翻译时进行逐级翻译即可。
参考译文:他还坚称,自己在进行长时间、纯抽象思考方面的能力十分有限,因此他很确定自己永远不会在数学上有什么造诣。

2)复杂的介词结构——介词结构中的多重修饰

有时候画线句子似乎并不复杂,没有那么多从句,但句子却并不短,其中存在复杂的介词结构,介词结构中包含多重修饰(包括其他介词结构、分词结构作后置定语以及并列结构混合而成的多重修饰),搞不清这些修饰也无法正确翻译句子。来看下面的例句:
(48) This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization ofexploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.【2011年英语(一)】
切分句子
通过找连词和谓语动词,梳理主干和非主干的相对位置,对句子进行以下切分。
在这里插入图片描述
本句只有一个谓语动词,并不存在从句连接词,之所以看上去复杂,是因为其宾语结构中存在多个介词结构的嵌套,以及存在两个and并列结构。在找到谓语动词后,还需要弄清楚and并列了哪些结构。由于and前后形式结构相同,我们按照从后往前找相同的原则来找。可以发现,第一个and并列的是a justification和a rationalization,两者都作seems的表语。第二个and并列的是of the superiority和(of) the inferiority,修饰rationalization。
参考译文:这似乎是为忽略贫困者的行为提供了正当理由,是对剥削压榨以及上层社会的优越和底层社会的卑微进行的合理化。

3)被分割的并列结构

在并列结构出现时,我们通常要判断并列连词并列的究竟是哪几个部分。当并列结构被分割开来时,情况就变得复杂了。下面来看一个例子。
(49)He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticingthings which easily escape attention, and in observing them carefully.”(2008年)
切分句子
通过找连词和谓语动词,梳理主干和非主干的相对位置,对句子进行以下切分。
在这里插入图片描述
句中有并列连词and,根据and后的内容in observing,可以找到前面与其结构相似的内容in noticing,可见and连接的是两个动名词结构,而不是句子,故不做标注。由此也可以看出,and in observing them carefully是宾语从句的一部分,只是被定语从句分割开来了。
参考译文:他谦逊地补充道,或许他“在发现容易被忽略的事物并对其进行细致观察方面比一般人强”。

4)其他结构——倒装、省略、主干被分割等

此外,画线句子中还会出现倒装句、省略句和主干被分割等情况。这些情况通常都不是单独出现的,有时会跟其他结构混合在一起,造成干扰。下面来看一个例子。
(50) we are thus led to distinguish,within the broad educational process which we havebeen so far considering, a more formal kind of education—that of direct tuition or schooling.(2009年)

切分句子
通过找连词和谓语动词,梳理主干和非主干的相对位置,对句子进行以下切分。
在这里插入图片描述
可以看出,这个句子中的主干部分被分割了,a more formal kind of education实际上是distinguish的宾语,中间插入了一个介词结构和一个定语从句。
参考译文:这就使我们能够在一直考虑至今的广义教育过程中,区分出一种更加正式的教育,即直接教授或学校教育。
除了以上较为复杂的结构需要梳理清楚外,在翻译时,一些小的语法也不能忽视,比如动词的时态和语态,不注意时态和语态的问题,也容易导致翻译出错。
2.具体的翻译步骤
翻译时,可以采取三步翻译法。
第一步,切分句子,即根据长难句分析方法切分句子,把从句、分词结构或其他复杂修饰成分切分出来。
第二步,逐句翻译,即对切分后的部分进行逐个翻译,翻译时需要分析各个部分是主干还是其他语法结构,具体修饰的是哪一部分内容,并根据上下文语境来确定词汇的含义。
第三步,整合全句,即把各个部分的译文按照其各自的修饰关系整合起来,并稍作调整,整理成符合中文表达习惯的译文。
下面来看一个例子。
(46) Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed—andperhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recentevents in Europe.(2005年)
切分句子
通过找连词和谓语动词,梳理主干和非主干的相对位置,对句子进行以下切分。
在这里插入图片描述

逐个翻译
Television is one of the means
语法分析:这部分有系动词is,且前面没有连词,故为句子的主干。
词汇难点:means为名词,意为“方式,方法,途径”。参考译文:电视是其中一种方式
by which these feelings are created and conveyed
语法分析:这部分为“介词+which”引导的定语从句,修饰先行词means。参考译文:这些感受通过这些方式创造和表达
and perhaps never before has it served so much to connect different peoples andnations as in the recent events in Europe
语法分析:这部分为否定词前置的倒装句,通过and与①并列,是并列主干之一。其中as in the recent events in Europe为经过省略的状语,还原为比较状语从句为as it has served inthe recent events in Europe。
词汇难点:serve在这里是“有用,起作用”的意思,serve to do意为“起到做……的作用”。“never … so much as …”相当于“not … so much … as”,只是程度更深,意为“从未有……那么多/大”。本句大意是:它起到的作用从未有在欧洲近期历史事件中起到的作用那么大。
参考译文:它可能从未像在欧洲近期事件中那样,在将不同民族和国家联系起来方面起到过如此大的作用。

整合全句
参考译文:电视就是创造和表达这些感受的手段之一,而且它可能从未像在欧洲近期事件中那样,在将不同民族和国家联系起来方面起到过如此大的作用。
总结:在处理①+2的译文时,将②部分的被动语态处理成了主动,使表达更加符合中文表达习惯。
上面介绍了英语(一)翻译部分如何进行考查以及解答翻译部分题目的办法,按照以上方法,英语(一)翻译部分拿到7~8分不成问题。同学们还需要多多练习,熟能生巧之后才能更加节省时间,用最短的时间拿下最多的分数。

第二节 英语(二)翻译

英语(二)对翻译的考查方法是:要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。根据大纲规定,英语(二)翻译“考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。”
与英语(一)相比,英语(二)翻译涉及的阅读量较少,因为需要全文翻译,所以不涉及要专门参考上下文来理解画线句子的问题。此外,因为一篇文章中通常长短句交错,所以英语(二)的翻译中有不少是简单句,翻译起来比较容易【英语(一)会专门挑长难句来考查】。通过历年真题命题来看,英语(二)翻译的难度的确比英语(一)要低不少。但这并不意味着英语(二)就完全不涉及长难句,在遇到长难句时,建议考生还是按照本书推荐的长难句分析方法来梳理清楚句子结构,从而准确翻译。
此外,在完成翻译后,如果时间充裕,考生可以从头到尾读一遍译文,保证语义完整、通顺即可。注意,尽可能不要有错译、漏译和增译。由于英语(二)翻译比较简单,方法在此不再赘述,大家在历年真题的实践中多进行总结,一定会熟能生巧,最终在考场上游刃有余。

在这里插入图片描述

本文来自互联网用户投稿,该文观点仅代表作者本人,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如若转载,请注明出处:http://www.coloradmin.cn/o/653015.html

如若内容造成侵权/违法违规/事实不符,请联系多彩编程网进行投诉反馈,一经查实,立即删除!

相关文章

js数组高阶函数——filter()方法

js数组高阶函数——filter方法 filter()方法⭐⭐⭐例1⭐⭐⭐例2⭐⭐⭐例3⭐⭐⭐例4⭐⭐⭐例5 filter()方法 ⭐一般来说,filter() 方法用于过滤数组中的元素,并返回一个新数组。 语法: array.f…

Python多线程编程详解

概要 进程(process)指的是正在运行的程序的实例,当我们执行某个程序时,进程就被操作系统创建了。而线程(thread)则包含于进程之中,是操作系统能够进行运算调度的最小单元,多个线程可…

【AntDB数据库】AntDB数据库告警管理

告警历史 功能概述 数据库系统的主机、单节点集群的被监测指标达到告警阀值时,AMOPS就会产生告警并展示在告警分类页面上。 告警分类页面提供告警搜索查看功能,用户可以指定监控项、集群、事件级别、时间范围和告警对象对告警进行搜索。 查询的告警数…

Android12之执行adb disable-verity后android无法启动(一百五十六)

简介: CSDN博客专家,专注Android/Linux系统,分享多mic语音方案、音视频、编解码等技术,与大家一起成长! 优质专栏:Audio工程师进阶系列【原创干货持续更新中……】🚀 人生格言: 人生…

AotucCrawler 快速爬取图片

AotucCrawler 快速爬取图片 今天介绍一款自动化爬取图片项目。 GitHub: GitHub - YoongiKim/AutoCrawler: Google, Naver multiprocess image web crawler (Selenium) Google, Naver multiprocess image web crawler (Selenium) 关键字 爬虫网站:Google、Naver &…

【深度学习】2-3 神经网络-输出层设计

前馈神经网络(Feedforward Neural Network),之前介绍的单层感知机、多层感知机等都属于前馈神经网络,它之所以称为前馈(Feedforward),或许与其信息往前流有关:数据从输入开始,流过中间计算过程,最后达到输出…

springboot-内置Tomcat

一、springboot的特性之一 基于springboot的特性 自动装配Configuretion 注解 二、springboot内置Tomcat步骤 直接看SpringApplication方法的代码块 总纲: 1、在SpringApplication.run 初始化了一个上下文ConfigurableApplicationContext configurableApplica…

服务负载均衡Ribbon

服务负载均衡Ribbon Ribbon 介绍Ribbon 案例Ribbon 负载均衡策略Ribbon 负载均衡算法设置自定义负载均衡算法 Ribbon 介绍 Ribbon 是一个的客服端负载均衡工具,它是基于 Netflix Ribbon 实现的。它不像 Spring Cloud 服务注册中心、配置中心、API 网关那样独立部署…

使用Postman创建Mock Server

这篇文章将教会大家如何利用 Postman,通过 Mock 的方式测试我们的 API。 什么是 Mock Mock 是一项特殊的测试技巧,可以在没有依赖项的情况下进行单元测试。通常情况下,Mock 与其他方法的主要区别就是,用于取代代码依赖项的模拟对…

论文笔记 | 谷歌 Soft Prompt Learning ,Prefix-Tuning的 -> soft promt -> p tuning v2

论文笔记 | 谷歌 Soft Prompt Learning ptuning -> Prefix-Tuning -> soft promt -> p tuning v2 "The Power of Scale for Parameter-Efficient Prompt Tuning" EMNLP 2021 Google Brain 人能理解的不一定是模型需要的,所以不如让模型自己训…

多线程之线程安全

写在前面 本文一起看下线程安全相关内容。 1:重要的概念 1.1:竞态条件 多个线程竞争同一资源,如果是对多个线程访问资源的顺序敏感(即导致非预期结果),则该资源就是竞态条件。 1.2:临界区 …

亚毫秒GC暂停到底有多香?JDK17+ZGC初体验|得物技术

1 前言 垃圾回收器的暂停问题一直是Java工程师关注的重点,特别是对实时响应要求较高的服务来说,CMS和G1等主流垃圾回收器的数十毫秒乃至上百毫秒的暂停时间相当致命。此外,调优门槛也相对较高,需要对垃圾回收器的内部机制有一定的…

Nodejs六、数据库操作

零、文章目录 Nodejs六、数据库操作 1、MYSQL数据库 MYSQL相关知识请参考MYSQL基础 2、在项目中操作 MySQL (1)操作数据库的步骤 安装操作 MySQL 数据库的第三方模块(mysql)通过 mysql 模块连接到 MySQL 数据库通过 mysql 模…

chatgpt赋能python:Python编写网站的SEO指南

Python 编写网站的 SEO 指南 Python 是一个高可扩展性和灵活性的编程语言,在创建面向 Web 的应用程序和网站时非常强大。但是,即使你创建了一个出色的网站,也需要将它放在正确的地方以便被人们发现。 搜索引擎优化(SEO&#xff0…

【深度学习】2-2 神经网络 - 前向传播实现3层神经网络

神经网络分层 神经网络的一个重要性质是它可以自动地从数据中学习到合适的权重参数。 用图来表示神经网络的话,把最左边的一列称为输入层,最右边的一列称为输出层,中间的一列称为中间层。中间层有时也叫隐藏层(或隐含层&#xf…

深入了解计算机SNMP协议:原理、功能和应用场景

前言 简单网络管理协议(SNMP)是一种用于管理网络设备的协议,它可以让管理员通过网络对设备进行监控、配置和故障排除等操作。本文将详细介绍SNMP的版本、管理信息库MIB、管理信息结构(SMI)、SNMP报文、5种协议数据单元…

avive零头撸矿

Avive 是一个透明的、自下而上替代自上而下的多元网络,旨在克服当前生态系统的局限性,实现去中心化社会。 aVive:一个基于 SBT 和市场的 deSoc,它使 dapps 能够与分散的位置 oracle 和 SBT 关系进行互操作。您的主权社交网络元宇宙…

Vue中如何进行表单验证码与滑动验证?

Vue中如何进行表单验证码与滑动验证? 在Web应用程序中,表单验证码和滑动验证是常见的安全机制,用于防止恶意攻击和机器人攻击。在Vue中,我们可以使用许多不同的库来实现这些功能。本文将介绍如何使用Vue和vue-verify-code库来实现…

docker中部署lnmp架构

提示:文章写完后,目录可以自动生成,如何生成可参考右边的帮助文档 docker中部署lnmp架构 前言一、安装docker和docker-compose二、文件部署准备三、创建ngixn虚拟主机配置文件四、创建html文件夹五、启动容器文件结构 前言 Docker是一种轻量…

5.6.1 Ext JS之标签页的关闭和批量关闭

Tab Panel 是包含多个标签页的面板, 这是一种很常用的组件, 类似于浏览器的标签页。关于 Ext JS的Tab Panel的基本使用可以参考: [Ext JS3.9] 标签面板(TabPanel )介绍与开发, 本篇介绍如何关闭单个标签页和批量关闭标签页。 Tab 标签页的可关闭 默认状况下,标签页是无…