文章目录
- (零)前言
- (一)主题(kitchen Theme)
- (二)对照翻译(Bilingual Localization)
- (三)自行翻译
- (四)提示词翻译(Prompt Translator)
- (五)另一个主题(Catppuccin heme)
(零)前言
本篇主要提到了WEBUI的主题插件,中英对照翻译(多语言)插件。可以帮助我们熟悉界面,提高我们使用的效率。
更多不断丰富的内容参考:🔗《继续Stable-Diffusion WEBUI方方面面研究(内容索引)》
(一)主题(kitchen Theme)
没想到Stable-Diffusion WEB UI,居然是支持修改主题插件的。
如上图所示,参考:https://github.com/canisminor1990/sd-web-ui-kitchen-theme
可以从WEB UI中直接安装,它修改了界面整体的风格(我觉得还是挺好看的)……
除了界面风格有变化还可以:
- 快速切换明暗主题
- 格式化提示词
- 侧边栏/上边栏快速隐藏
- 查看模型预览图鼠标指向放大
最近疯狂在更新,似乎和某个插件有冲突,我刚写完就出问题了。
期待作者修复解决问题(我刚写完,现在已经正常了)。
(二)对照翻译(Bilingual Localization)
同样上图所示,参考:https://github.com/journey-ad/sd-webui-bilingual-localization
可以从WEB UI中直接安装。
呃,没看出来么?上面截图的文字和按钮是中英对照的。
中英对照翻译
zh_CN/en_US
这就解决了日常使用的大问题,那就是:
- 英文看不懂!!!
- 翻译成中文后更看不懂😅😅😅……
用AI作图不仅对提示词英文有很高要求,
而且操作和设置还要面对很多专业的配置术语,
所以真的需要 中英对照 啊啊啊。
💡需要【设置】->【用户界面】->【本地化翻译】先设为无
,
然后到【设置】->【双语对照翻译】->【本地化翻译文件】中选中文/zh_CN
。
就是下图的样子:
(三)自行翻译
对于有些没有翻译的内容(特别是新插件),或者觉得翻译文字还可以优化的,可以自行翻译。
如上图,我拷贝了一份【stable-diffusion-webui-localization-zh_CN】插件的翻译文件,并修改了部分内容。
这部分如果对翻译很信心,可以完善后提交给作者,造福大家。
(四)提示词翻译(Prompt Translator)
参考:https://github.com/butaixianran/Stable-Diffusion-Webui-Prompt-Translator
也是作者推荐的,可以用百度或者DeepL翻译中文提示词。
我对这种兴趣不大,真需要翻译的时候拷一下吧,或者参考各种提示词库。
而且我比较抗拒联网的插件。
(五)另一个主题(Catppuccin heme)
当然,除此以外还有别的界面风格插件,通过CSS替换颜色。
参考Catppuccin themes(配色可以整体浅点)
界面布局没变化,可以修改前景背景颜色。
因为相对改动小,应该兼容性更好。
PS:它git名字直接叫stable-diffusion-webui
实在太想吐槽了……效果如下图:
还有很多有意思的需要去了解呢,今天先这样吧。
🤪 to be continued…